Es una expresión muy
conocida en el idioma chino. Si os la explico palabra por palabra, la
entenderéis por vosotros mismos.
山 (shān), con la forma de una montaña también tiene el mismo significado de la palabra montaña.
上 (shàng), es una de las primeras palabras que vas a aprender en un curso de chino. No sólo por la facilidad del carácter, sino también por su frecuencia mayor de uso. Generalmente, esta palabra indica “en, sobre o encima”, debido a que la rayita debajo implica el suelo y todo lo demás están encima del mismo. En cambio, la palabra 下 tiene un sentido y una estructura contraria, que significa “abajo o debajo”.
上 (shàng), es una de las primeras palabras que vas a aprender en un curso de chino. No sólo por la facilidad del carácter, sino también por su frecuencia mayor de uso. Generalmente, esta palabra indica “en, sobre o encima”, debido a que la rayita debajo implica el suelo y todo lo demás están encima del mismo. En cambio, la palabra 下 tiene un sentido y una estructura contraria, que significa “abajo o debajo”.
无 (wú), no hay.
老虎 (lǎo hǔ), tigre, que es un animal fiero pero inteligente. A los chinos les ha gustado, por eso lo han puesto en el Zodíaco chino y lo consideran el rey de la selva.
猴子 (hóu zi), significa mono, que también
vive en la selva, travieso y listo.
称 (chēng) por
este contexto, podemos traducirlo como convertirse.
大王 (dà
wáng), el rey.
Ahora bien, ¿qué significa toda la frase? Cuando el tigre no está en la montaña, el
mono se convierte en rey. Claro, es una expresión
metafórica, no queremos sólo hablar de los animales sino también de las
personas. Es decir, cuando carecen o se van las personas con gran
capacidad, aquellas con menor potencia o las más normales serán los
protagonistas.
En español,
también hay una expresión similar a esta: cuando
el gato no está, los ratones bailan. Aunque son animales distintos, la
expresión se refiere a lo mismo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario